مطالعه تطبيقي امكان و جواز ترجمه قرآن از منظر فريقين
قرآن كريم كتاب هدايت همه انسانها و در همه زمانها است كه پيام اين كتاب منحصر به هيچ قوم و زمان و مكان نبوده است و چون اين كتاب جهاني است بايد پيام آن به گوش جهانيان رسانده شود. لذا ايجاب ميكند كه پيام وحي به طور صحيح ابلاغ گردد و مراد خداوند به مخاطبين القاء شود. اين امر با ترجمه اين كتاب عزيز انجام خواهد شد.
از اين رو يكي از مباحث مهم مورد بحث انديشمندان مسلمان ترجمه پذيري و ترجمه ناپذيري قرآن كريم است كه هر دو ديدگاه در بين متفكران برجسته اسلامي طرفداران و همراهاني دارد.
در اين پژوهش نگارنده تلاش كرده به روش تحليل و توصيف مطالب، ضمن تعريف واژه ترجمه نگاه مختصري به تاريخ ترجمه قرآن و روشهاي ترجمه داشته باشد و سپس نگاه انديشمندان اهل سنت و شيعه را در اين باره مورد ارزيابي قرار دهد.
در اين پژوهش نظرات و آراء صاحب نظران شيعه و اهل تسنن مطرح و تحليل شده است.
محقق در ادامه دلايل ترجمه پذيري و ترجمه ناپذيري قرآن را از منظر فريقين مورد نقد و بررسي قرار داده است.
و در پايان ديدگاه مؤلف مبني بر ضرورت ترجمه قرآن با توجه به شرايط و اصول ترجمه صحيح مستدل گرديده و فرضيه اوليه كه عبارت بود از جايز بودن ترجمه و غير قابل انكار بودن ترجمه قرآن به اثبات رسيده است.
- : سطح3
- : تفسير و علوم قرآن
- : تهران
- : تهران
- : تهران - تهران - مؤسسه آموزش عالی حوزوی کوثر - سطح سه